¿Qué hace un fragmento de la ‘Ilíada’ de Homero en una momia?

ANASTACIO ALEGRIA
10 Lectura mínima

Los arqueólogos han encontrado algo inesperado dentro de una momia egipcia de la época romana de 1.600 años de antigüedad: un fragmento de la Ilíada de Homero. No fue colocado al lado del cuerpo, sino dentro del estómago de la momia. Pero la verdadera sorpresa no es sólo dónde se encontró el fragmento. Así fue como llegó allí. Para entender esto, tenemos que remontarnos: a la propia Ilíada y en lo que llegó a ser en el mundo romano.

En la Ilíada, poema escrito en el siglo VIII a.C. .i. do. y atribuida a Homero, la guerra de Troya no termina en triunfo ni en renacimiento. Termina en devastación. El poema termina al borde de la ruina, con Troya reducida a un paisaje de ruinas heroicas. Y, sin embargo, la historia no termina aquí.

Según la tradición romana posterior, el troyano escapó. Eneas, hijo de Anquises y la diosa Afrodita, escapó de la ciudad en llamas llevando a su padre sobre sus hombros y a los dioses locales en sus manos. Se dirigió hacia el oeste a través del mar Mediterráneo hasta Italia, donde se convirtió en el antepasado de Roma.

Esta secuela no proviene de la propia Ilíada. Se configuró siglos después, especialmente en la Eneida de Virgilio. Pero cambió por completo el significado de la Guerra de Troya. En otras palabras, el pasado se reorganizó activamente a través de historias que podían reelaborarse, ampliarse y conectarse a través del tiempo y el espacio.

Un cuadro de Pompeyo Batonio (1753), que muestra a Eneas huyendo de la ciudad de Troya en llamas con su padre Anquises y los dioses domésticos, mientras que la caída de Troya se reinterpreta como el inicio del viaje hacia la fundación de Roma. Galleria Sabauda Convertir la derrota en origen

Para el público romano, la guerra de Troya era más que una leyenda griega. Se convirtió en una forma de pensar sobre los orígenes, la identidad y el poder.

La afirmación del origen troyano no implicaba un mero rastreo; Requirió un trabajo cultural constante, a través de la narración, la educación y el conocimiento compartido. La Ilíada proporcionó la materia prima: personajes, acontecimientos y genealogías que podían remodelarse y reutilizarse a lo largo de generaciones.

En todo el Imperio Romano, las élites educadas estudiaron a Homero como parte de su formación. Fue citado en discursos, analizado en las aulas y utilizado para demostrar autoridad cultural. Conocer la Ilíada era hablar un idioma comprendido por otros en todo el imperio.

Un senador en Roma, un profesor en Asia Menor o un estudiante en Egipto podrían confiar en las mismas historias. El poema creó un marco de referencia común, que permitió a personas muy diferentes encontrarse dentro de un pasado común.

Plano de la ciudadela de Troya de la Edad del Bronce Final

Plano de la ciudadela de Troya de la Edad del Bronce Final (ca. 1300-1109 a. C.) mostrado en rojo, con estructuras de la época romana en azul, integradas en la antigua fortificación de tal manera que los muros conservados funcionaron como un telón de fondo teatral de la “auténtica antigüedad”, convirtiendo la experiencia arqueológica deliberativa en profundidad escenográfica. Universidad de Tubinga, CC BI-SA

Durante el Imperio Romano, el emplazamiento de la antigua Troya, situada en la actual Turquía, se convirtió en un destino turístico. Los emperadores invirtieron en su desarrollo, vinculándolo directamente con los supuestos orígenes troyanos de Roma. Bajo el emperador Augusto, Troya se integró al discurso político del imperio. Y bajo el emperador Adriano se convirtió en parte de una cultura más amplia de viajes, memoria y herencia.

Un visitante de Troya en el siglo II se habría topado con un paisaje cuidadosamente diseñado. Había baños, lugares para quedarse y un área de espectáculos. Directamente en la antigua ciudadela se construyó un pequeño teatro, el Odeón, de modo que los restos de la ciudad de la Edad del Bronce, entendida como escenario de las legendarias batallas en torno a Troya, formaban un escenario dramático.

Los visitantes podían caminar por lo que se presentaba como el escenario de la epopeya de Homero, experimentando la Guerra de Troya como algo arraigado en la tierra bajo sus pies.

De Troya a Egipto

Por todo el Imperio Romano, la Ilíada circuló como un texto vivo: fue copiada, enseñada y leída. Egipto, una de las provincias romanas más importantes, no fue la excepción. Aquí, sin embargo, Homero circulaba dentro de un paisaje cultural que difería en aspectos importantes del mundo literario griego en el que el poema tomó forma por primera vez.

Para los observadores romanos, Egipto aparecía a menudo como un lugar donde la antigüedad se preservaba materialmente, pero también se recordaba, a través de templos, monumentos y costumbres que enfatizaban la continuidad con el pasado. Al mismo tiempo, era una sociedad profundamente híbrida, donde las tradiciones egipcias, griegas y romanas operaban de manera compleja.

Homero fue uno de los autores más copiados en el Egipto romano: fue leído y enseñado como un indicador de educación y afiliación cultural, y estaba profundamente arraigado en la cultura literaria cotidiana.

Un pequeño teatro romano cubierto

El Odeón de Troya, un pequeño teatro cubierto integrado en el tejido de la antigua ciudadela y construido a principios del siglo II, es un ejemplo de la reconfiguración romana del paisaje urbano y cultural del sitio. Universidad de Tubinga, CC BI-SA

La versión homérica de la guerra de Troya fue particularmente popular entre la élite de habla griega, especialmente en centros urbanos como Oxirrinco, donde se encontró la momia. Otras versiones de la historia, que pusieron más énfasis en París y la estancia de Helena en Egipto, contadas por Heródoto basándose en relatos de sacerdotes egipcios, probablemente estaban más extendidas entre la población egipcia en general.

La cobertura mediática inicial del descubrimiento del fragmento dentro de una momia egipcia sugirió que el texto fue elegido deliberadamente para acompañar al difunto como un objeto de significado personal, tal vez reflejando su educación o identidad cultural.

Sin embargo, la explicación más reveladora puede ser la más sencilla. Los papiros desechados o dañados podrían reutilizarse como material barato. Por lo tanto, el fragmento pudo haber servido como relleno: fueron atados en un paquete e insertados en la cavidad del cuerpo sin prestar especial atención a su contenido literario.

Sin embargo, el hecho mismo de que parte de la Ilíada pudiera terminar como material de relleno desechable resalta hasta qué punto Homero impregnó la vida cotidiana en el Egipto romano.

Texto en movimiento

Darle sentido al pasado en el mundo romano significó moverse entre la historia y los monumentos, entre la genealogía y el tiempo profundo. Cada perspectiva hizo que las demás fueran más comprensibles.

La Ilíada ayudó a crear un mundo donde diferentes pasados ​​podían conectarse, compararse y remodelarse. Al conectar historias, lugares y tradiciones a lo largo del Mediterráneo, el mundo romano convirtió el pasado en un recurso flexible, capaz de generar identidad, autoridad y pertenencia en contextos cambiantes.

Por eso la canción fue importante: circuló en muchos ambientes diferentes. Dio forma a la educación de la élite, pero también fue parte de la cultura de lectura cotidiana. En Troya, ayudó a convertir la ciudad en un lugar de memoria cultural. El texto en sí también tuvo una larga vida futura material, sobreviviendo no sólo como historia autorizada, sino también a través de manuscritos y materiales de escritura que fueron copiados, transmitidos o incluso reutilizados para propósitos completamente diferentes.

Por lo tanto, su idea más duradera es la siguiente: el pasado no es algo que simplemente se conserva, sino algo que se crea y recrea constantemente.


Descubre más desde USA TODAY NEWS INDEPENDENT PRESS US

Suscríbete y recibe las últimas entradas en tu correo electrónico.

Comparte este artículo
Deja un comentario

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

es_ESSpanish

Descubre más desde USA TODAY NEWS INDEPENDENT PRESS US

Suscríbete ahora para seguir leyendo y obtener acceso al archivo completo.

Seguir leyendo